[1]陈滢,龚任界.林译小说封面设计的时代特色与当代启示[J].福建理工大学学报,2024,22(02):128-133.[doi:10.3969/j.issn.2097-3853.2024.02.005]
 CHEN Ying,GONG Renjie.Characteristics of the times and contemporary enlightenment of cover designs of Lin Shu’s translated novels[J].Journal of Fujian University of Technology;,2024,22(02):128-133.[doi:10.3969/j.issn.2097-3853.2024.02.005]
点击复制

林译小说封面设计的时代特色与当代启示
分享到:

《福建理工大学学报》[ISSN:2097-3853/CN:35-1351/Z]

卷:
第22卷
期数:
2024年02期
页码:
128-133
栏目:
出版日期:
2024-04-25

文章信息/Info

Title:
Characteristics of the times and contemporary enlightenment of cover designs of Lin Shu’s translated novels
作者:
陈滢龚任界
福建理工大学设计学院
Author(s):
CHEN Ying GONG Renjie
School of Design, Fujian University of Technology
关键词:
林译小说封面设计时代特色
Keywords:
Lin Shu’s translated novels cover design characteristics of the times
分类号:
J524
DOI:
10.3969/j.issn.2097-3853.2024.02.005
文献标志码:
A
摘要:
林译小说封面设计蕴含着民国时期设计师对中国传统文化的深刻理解与对西方装饰风格的直观表达,具有一定的时代特征。民国时期的政治环境、出版业的兴盛、装帧设计师群体的参与等现实因素,使林译小说封面设计发展成熟并且呈现多元化的风格和手法。采用图文互证法进行挖掘与整理,发现林译小说封面设计具有鲜明的特征:版式结构紧跟潮流,色彩搭配对比和谐,图形设计中西结合,封面字体抒情达意,整体体现了兼容并蓄、参照中西的时代特色。林译小说封面设计对当代中国书籍设计有一定的启示,为设计师提供了借鉴新思路,即要发掘时代审美、提升综合素养、创新工艺技术、不断满足读者的新需求。
Abstract:
The cover design of novels translated by Lin Shu reflects the designer’s deep understanding of Chinese traditional culture and an intuitive expression of Western decorative styles, displaying distinct features of the era. The political context of the Republic of China, the flourishing publishing industry, and the involvement of book design professionals were key factors that contributed to the mature development and diversification of styles and techniques in cover design of Lin Shu’s translated novels. Through the method of textual and visual analysis, it is evident that these cover designs showcase unique characteristics: their layout structures follow contemporary trends, their color schemes are harmoniously contrasted, they feature a fusion of Eastern and Western graphic designs, and the cover fonts convey deep emotions and meanings, altogether embodying an era’s hallmark of inclusivity and a blend of Chinese and Western elements. The cover designs of Lin Shu’s translated novels offer valuable insights for contemporary Chinese book design, providing designers with fresh perspectives on exploring era-specific aesthetics, enhancing overall literacy, innovating craftsmanship, and continually meeting the evolving needs of readers.

参考文献/References:

[1] 杨娴. 论“林译小说” 对“五四” 新文学的贡献[J]. 郧阳师范高等专科学校学报,2015,35(4):52-53. [2] 侯杰. 林译小说对中国现代文学的贡献[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版),2014(4):88-89,92. [3] 余秉楠. 书籍设计[M]. 武汉:湖北美术出版社,2001:1. [4] 万蕾. 钱君匋的书籍装帧设计艺术述略[J]. 兰台世界,2015(3):156-157. [5] 邱江宁. 消费文化与文体形成:从商务印书馆与“林译体”的出现及影响谈起[J]. 文学评论丛刊,2010,12(2):135-142. [6] 徐修鸿. 林纾翻译生涯中最重要的赞助人:高梦旦与“林译小说” 的促成[J]. 疯狂英语(理论版),2018(3):203-204. [7] 刘静. 鲁迅书籍封面设计的视觉特征研究[D]. 太原:太原理工大学,2017. [8] 沈珉. 中国近代书刊形态变迁研究[M]. 北京:国家图书馆出版社,2019:30-31. [9] 李帆. 书籍装帧的创意表达[M]. 长春:吉林出版集团股份有限公司,2022:81. [10] 色彩的新用途[N]. 新天津画报, 1941-09-27(2).[11] 色彩的感情[N]. 宁夏民国日报, 1944-05-02(2).[12] 余青. 抗战时期陪都重庆书籍装帧研究[D]. 重庆:重庆大学,2012. [13] 谢欣. 民国前期书籍封面设计的断裂性变革研究[J]. 编辑之友,2018(7):91-98.[14] 金国勇. 字体设计的视觉传达与创新分析[J]. 网友世界,2013(22):36-37. [15] 武旭. 汉字宋体字中横、竖的演变特点[J]. 装饰,2017(9):94-95. [16] 唐纳德·A.诺曼. 设计心理学[M]. 梅琼,译. 北京:中信出版社,2003:258-259.[17] 沈莹洁. 现代文化类书籍封面设计的意境创意设计[J]. 大众文艺,2021(6):53-54.

相似文献/References:

[1]栾丽梅.文明互鉴视阈下林纾的三种身份考读[J].福建理工大学学报,2024,22(02):122.[doi:10.3969/j.issn.2097-3853.2024.02.004]
 LUAN Limei.Reassessment on Lin Shu’ three identities from the perspective of mutual learning of civilizations[J].Journal of Fujian University of Technology;,2024,22(02):122.[doi:10.3969/j.issn.2097-3853.2024.02.004]

更新日期/Last Update: 2024-04-25