[1]邹自振,郑瑶.林译小说序跋的“西学为用”思想[J].福建理工大学学报,2026,24(02):1-10.
 [J].Journal of Fujian University of Technology;,2026,24(02):1-10.
点击复制

林译小说序跋的“西学为用”思想()
分享到:

《福建理工大学学报》[ISSN:2097-3853/CN:35-1351/Z]

卷:
第24卷
期数:
2026年02期
页码:
1-10
栏目:
出版日期:
2026-04-25

文章信息/Info

作者:
邹自振郑瑶
1.闽江大学人文学院,福建福州350121;2.赣东学院人文学院,江西抚州344100)
关键词:
关键调:林纤林译序跋西学为用文化意义
文献标志码:
A
摘要:
摘要:林舒翻译的180多种欧、美、日诸国小说,涵盖了历史战争、英雄传奇、游记探险、侦探说業、爱情婚姻、志怪说鬼等题材,品类丰富,他还为这些翻译小说写了70余篇序跋。梳理这些序跋,发现林纤翻译的动机与目的主要是"西学为用”,以此报国。而"西学为用"的思想,又主要体现在政治体制、历史沿革、教育文化、社会人伦和文学观念等方面。林纤以“守旧”自称,但通过对这些序跋中的思想进行搪取和分类,可以窥见不懂外文的林纤也具有国际视野,他着眼于了解西方,倡导西学却不仰视西学,注重汲取西学智慧以救国。由此观之,更能凸星林译小说的价值和林纾的文化意义。
更新日期/Last Update: 2026-06-01